



Palabras Repetidas
- Ellos: 10 veces
- Decir: 8 veces
- Él (Jesús): 8 veces
- Cosas: 5 veces
- Habían: 5 veces
- Nosotros: 4 veces
- Camino: 4 veces
- Acontecido: 4 veces
- Jesús: 3 veces
- Hablar: 3 veces
BOSQUEJO
- El encuentro de Jesús con los dos discípulos en el camino (vv. 13-16) – 16
- Conversación mientras caminaban juntos (vv. 17-27)
- La comida que comparten en Emaús (vv. 28-32)
- El regreso a Jerusalén para reunirse con los otros discípulos (vv. 33-35)

NOMBRES
- Emaús: (Griego koiné: Ἐμμαούς, en latín, Emmaus, en hebreo, חמת Hammat, significa «primavera templada«, en árabe, عِمواس Imwas).
- Jerusalén: Ciudad de Paz. Ieru: Ciudad. Shalem: Paz (saludo y despido que indica «paz» y «bienestar»)
- Cleofás: la gloria del padre.
EXÉGESIS
- A 60 estadios: 7 millas o 11 kilómetros – una stadia es 607 pies o 184 metros), de Jerusalén.
- Los ojos de ellos estaban velados: ekratounto –mantenidos. INDICATIVO IMPERFECTO PASIVO. Verbo pasivo. Algo actuaba sobre ellos y les impedía ver.
- “forastero”: (paroikeis) se aplicaba justamente a un visitante extranjero temporario
- “¿Qué cosas?”: es formulada con una sola palabra (poia)
- “nosotros abrigábamos la esperanza”: «ES un INDICATIVO IMPERFECTO ACTIVO para indicar que no tenían esperanzas. Tenían una esperanza que había sido decepcionada; pero de alguna manera su esperanza estaba equivocada (que él era el que había de redimir a Israel).
- «…hace tres días»: Los judíos tenían la tradición de que el espíritu se queda en el cuerpo por tres días, pero tras este período ya no esposible la resurrección (cf. Juan 11:6, 39).
POSIBLES TÍTULOS
- Expectativas Incorrectas: ¿Tienes algún motivo para estar decepcionado? “Pero nosotros esperábamos”, “hoy es ya el tercer día que esto ha acontecido”.
- Dirección Incorrecta. ¡Qué gran ironía!! Es día de esperanza, no de retroceder.
- Esperanzas Rotas. “nosotros abrigábamos la esperanza”
- Jesús no llega a tiempo.
- Quédate con nsotros.